Prayer to the Life-Giving Cross

So here are translations I have attempted of the Prayer to the Life-Giving Cross from the Russian Orthodox tradition into Latin, Hebrew and Greek. I am particularly uncertain of the Greek, since it is least familiar to me:

Exsurgat Deus, et dissipentur inimici Eius, et fugiant qui oderunt Eum a facie Eius. Sicut deficit fumus deficiant; sicut fluit cera a facie ignis sic pereant daemonia a facie amantum Dei qui se signant a Signo Crucis et gaudio dicunt: Gaude, O Crux pretiosissima et vivificans Domini! Nam exturbas daemonia per Domini Christi Iesu potentiam Qui crucifixus est in te, descendit ad inferos et diaboli potentiam calcavit, et nobis te Eius Crucem donavit ut omnem adversarium exturbemus. O Crux pretiosissima et vivificans Domini! Adiuva me simul cum Sanctissima Domina Virgine Deipara omnibusque Sanctis in saeculum. Amen.

יָקוּם אֱלֹהִים יָפוּצוּ אוֹיְבָיו וְיָנוּסוּ מְשַׂנְאָיו מִפָּנָיו׃ כְּהִנְדֹף עָשָׁן תִּנְדֹּף כְּהִמֵּס דּוֹנַג מִפְּנֵי־אֵשׁ יֹאבְדוּ שֵׁדִים מִפְּנֵי הָאוֹהָבִים אֶת אֱלֹהִים שֶׁמִצְטַלְבִים בְּסִימָן הַצְּלָב וּשֶׁאוֹמְרִים בְּשִׂחָה “עֲלוֹץ צְלָב הַיָּקָר וְהַמַּעֲנִיק־חָיִּים הָאָדוֹן, כִּי אַתָּה מַרְחִיק אֶת הַשֵּׁדִים בְּכוֹחַ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ אֲדוֹנֵנוּ אֲשֶׁר נִצְלַב עֲלֵיךָ, שֶׁיָרַד לִשְׁאוֹל וְרָמַס אֶת כּוֹחַ הַשָּׂטָן, וּשֶׁנָתַן לָנוּ אוֹתְךָ,צְלָבוֹ, כָּךְ שֶׁנַרְחִיק אֶת כֹּל אוֹיֵב.” צְלָב הַיָּקָר בְּיוֹתֵר וְהַמַּעֲנִיק־חָיִּים שֶׁל הָאָדוֹן! עֲזוֹר לִי בְּיַחַד עִם הַגְּבִירָה הַבְּתוּלָה וְהַיּוֹלֶדֶת־אֵל הַקְּדוֹשָׁה וְגַם עִם כֹּל הַקְּדוֹשִׁים, לְעוֹלָם וָעֶד. אָמֵן

Ἀναστήτω ὁ Θεὸς καὶ διασκορπισθήτωσαν οἱ ἐχθροὶ αὐτοῦ, καὶ φυγέτωσαν οἱ μισοῦντες αὐτὸν ἀπὸ  προσώπου αὐτοῦ. Ὡς ἐκλείτει καπνὸς, ἐκλιπέτωσαν· ὡς τήκεται κηρὸς ἀπὸ προσώπου πυρὸς, οὕτως ἀπόλοιν τὰ δαιμόνια ἀπὸ προσώπου τῶν φιλοῦντων Θεὸν οἳ ἑαυτοὺς ὑπογράφουσιν τῷ Σῆματι τοῦ Σταυροῦ καὶ λέγουσιν τῇ χαρᾷ· Χαῖρε, Σταυρὲ ὁ πολύτιμος καὶ ζωοποιὸς τοῦ Κύριου! Συ γαρ ἀπελαύνεις τὰ δαιμόνια τῇ ἐξουσίᾳ τοῦ ἡμῶν Κύριου Ἰησοῦ Χριστοῦ ὃς ἐσταυρώθη ἐπὶ σε, κατέβη εἰς ἅδην  καὶ τοῦ διάβολου δύναμιν κατεπατήσεν καὶ ἔδω σε τὸν αὐτοῦ Σταυρὸν ἡμῖν ἵνα ἀπελαύνωμεν πάντα ἐχθρὸν. Σταυρὲ ὁ πολύτιμος καὶ ζωοποιὸς τοῦ Κύριου ὠφέλει με σὺν τῇ Ἁγίᾳ Κύριᾳ Παρθένῳ Θεοτόκῳ τὲ σὺν πᾶσι τῶν Ἁγίων εἰς τοὺς αἰώνας. Ἀμὴν.

Here is the English text with which I am familiar and from which I translated:

Let God arise and let His enemies be scattered and let them who hate Him flee from before His Face. As smoke vanisheth, so let them vanish; as wax melteth before the flame, so let the demons perish from before the face of them that love God who sign themselves with the Sign of the Cross and say with gladness: Rejoice, most precious and life-giving Cross of the Lord! For thou drivest away the demons by the power of our Lord Jesus Christ Who was crucified on thee, descended into hell and trampled down the power of the devil, and gave us thee, His Cross, for the driving away of every adversary. O most precious and life-giving Cross of the Lord! Help me together with the Holy Lady Virgin Theotokos and with all the Saints unto the ages. Amen.

Russian Icon of the Crucifixion

Russian Icon of the Crucifixion

About Noah

musings of a young Catholic aspiring to be faithful to his Lord and God Jesus Christ through His Holy Catholic Church
This entry was posted in Christianity, Eastern Orthodoxy, Latin, Linguistics, Prayer and Devotion, עברית. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s